“Somos parecidos com os latino-americanos até na crueldade”

García Márquez durante coletiva de imprensa com os dirigentes da União de Cineastas da URSS em 1987 Foto: M. Yurchenko / Ria Nóvosti

García Márquez durante coletiva de imprensa com os dirigentes da União de Cineastas da URSS em 1987 Foto: M. Yurchenko / Ria Nóvosti

Tradutor das memórias e autor da primeira biografia russa de Gabriel Garcia Marquez, Serguêi Markov falou sobre a relação do falecido escritor colombiano com a Rússia.

Ogoniok: Ao contrário da maioria dos tradutores, você teve a oportunidade de se reunir pessoalmente com o escritor. Como foi esse encontro?

 

Serguêi Markov: A primeira vez que eu me encontrei com Marquez foi em Havana, em 1980, para uma entrevista para a revista “Ogoniok” mesmo. Ele me perguntou por que a revista tinha um nome tão estranho e eu fiquei uns dez minutos lhe explicando a origem do nome. Acabou sendo uma entrevista engraçada.

Fisicamente, ele me lembrava o nosso ator Armen Jigarkhanian. Era um homem charmoso, que sabia conquistar os outros: dava tapinha no ombro, contava anedotas, fazia piadinhas indecentes. Marquez deu, em toda a sua vida, milhares, talvez dezenas de milhares de entrevistas. E de todas as vezes ele falava sobre si mesmo de uma forma diferente. Mitificava tudo que podia. Mesmo a data de nascimento ele deu diferentes. Por isso, todo mundo aguardava por suas memórias. Mas todas as suas obras estão imbuídas de motivos autobiográficos.

Ogoniok: Você deu ao seu livro o nome de “As meretrizes e os ditadores de Gabriel Garcia Marquez”. É uma metáfora ou nele você fala de meretrizes e ditadores reais? 

SM: Lembre-se que na Bíblia quase não há heróis positivos. Mesmo em relação aos apóstolos a atitude é ambígua. Já as meretrizes são todas personagens positivas: Maria Madalena, Maria do Egito. Com o Marquez se passa o mesmo. Essa linha de escrita pode ser acompanhada desde seus primeiros trabalhos, com o conto “A mulher que chegava às seis”, sobre uma prostituta que mata um cliente. Marquez justifica a ação, pois ela não podia não ter matado o homem. O tema das meretrizes está presente em todas as obras dele até “Memória de minhas putas tristes”.

Em entrevista à revista norte-americana “Playboy”, ele disse: “As prostitutas sempre foram as minhas melhores amigas”. Ele viveu em bordéis, que era mais barato do que os hotéis. As prostitutas lhe passavam as camisas e datilografavam os seus manuscritos. xNo livro de memórias, ele descreve como uma prostituta, nua e de óculos, ficava sentada datilografando os seus contos. Elas lhes davam dicas sobre histórias e até mesmo faziam crítica literária.

O interesse pelos ditadores não é menor. Assim que chegou a Moscou, a primeira coisa que Marquez fez foi visitar o mausoléu onde, na época, estava Stálin. Examinando cuidadosamente o corpo mumificado, ele reparou nas mãos, que lhe pareceram femininas. Ele acabou dando esta característica mais tarde ao seu ditador de “O Outono do Patriarca”.

A imagem do patriarca é construída como um mosaico – com traços de diferentes pessoas. De um ele tirou os olhos, de outro – a maneira de falar. Quando vivia em Barcelona, teve a oportunidade de se encontrar com Franco. Marquez recusou o convite e disse na ocasião: “O que eu diria a ele? Que estou escrevendo um livro sobre um filho da puta e que gostaria de pegar os seus traços emprestados?”

Ogoniok: A estreia russa de Marquez começou na década de 1970, e imediatamente ele se tornou extremamente popular. Desde então, tudo relacionado com a América Latina tende a causar rebuliço enorme na Rússia, até mesmo as novelas. Por que acha que isso acontece?

SM: Nós somos parecidos com os latino-americanos. Seja na preguiça, na franqueza e até mesmo na crueldade. Tanto a Rússia como a América Latina se caracterizam por um sentimento épico. “As pessoas mais interessantes vivem na União Soviética”, costumava dizer Marquez. A sua Marquez com suas meretrizes e ditadores foi para nós uma revelação. É de admirar que tenham permitido imprimir os seus livros aqui.

Ogoniok: Provavelmente por causa dos seus pontos de vista comunistas.... 

SM: Claro. É importante não esquecer que ele era amigo de Fidel desde 1948. Os dissidentes cubanos me disseram que Fidel apoiou financeiramente a popularidade de Marquez. E Fidel significava União Soviética, petrodólares. Ele veio ao nosso país umas quinze vezes. A primeira vez veio para o Festival da Juventude e dos Estudantes, passou um mês aqui e escreveu o extenso ensaio “22.400.000 quilômetros quadrados sem uma única propaganda de Coca-Cola”.

Depois veio já no tempo do Gorbatchov, a convite pessoal deste último. Visitou a redação da revista Ogoniok, se reuniu com o diretor [teatral] Spesivtsev, que estava na época encenando “Cem Anos de Solidão”. Ele se maquiou e foi mostrar para os atores como interpretar corretamente o personagem. E depois, de repente, deixou de vir cá e de se interessar por nós. A maior tragédia de sua vida, como ele mesmo contava, foi o colapso da União Soviética. Depois de 1991, a Rússia já não era tão interessante quanto antes.

Entrevista feita por Ian Chenkman

 

Publicado Originalmente na revista Ogoniok

Todos os direitos reservados por Rossiyskaya Gazeta.

Este site utiliza cookies. Clique aqui para saber mais.

Aceitar cookies